This is an article I was asked to write by one of my
pen pals. She asked me to enrich her blog with the whimsical happenings that
befell upon me (and as a direct extension, upon her, as part of my
misunderstandings ended up in our chat in the form of questions directed to
her) in the course of my obstinate, headstrong and nastoychiviy attempt to
understand the secrets of the “mighty and magnanimous” Russian language.
This nickname, or eponym - if you value the precise onomastics, is to the Russian language, as “man’s best friend” is to a dog, “king of the animals” is to a lion, and “that stupid animal from ‘Ice age’” is to a sloth. I’m not kidding, for all intents and purposes, if you mention the aforementioned phrase, the thought of its correspondent term will immediately dawn upon your interlocutors (as long as they’re from area, or just have good trivia knowledge). I don’t know when, or how, for that matter, but every Russian boy and girl grow up knowing his native tongue is nothing short of one of humanity’s epic wins ever (after microwave burritos, and tequila, of course). Well, they’re not entirely wrong :)
http://agon-noga.livejournal.com/ |
I can gloze, prate, blabber, jabber, prattle, gibber
and yammer on and on about the intricacies and the inner-workings of the
grammatical system, inclinations, conjugations, declensions, prefixes,
suffixes, cases, whatever amusing mishaps and blunders that transpired to me
with them and what not, but the end result of which will be that my lovely article
will have all the aroma of a boring and musty study-book.
Instead, I’ll cut it short, and just mention a handful of words
that Russian, according to this writer, has got right, and I mean #epicwin
right.
Khryushka - a piglet/piggy
Khryushka-pavtaryushka - a copycat (lit: a repeating
piggy)
Pimpochka/pindyulka - thingamajiggy, whatamacallit,
thingamabob
Fufaika - a sort of sweater vest
0 коммент.